https://www.mnnonline.org/news/as-the-violence-grows-in-cameroon-christians-provide-trauma-healing/

 

 

Story posted by Mission Network News – civil strife in Cameroon has impacted 13 Bible translation projects and has resulted in at least one death of a Bible translator.

 

 

Donn Hallman

| edit post

FW: Wycliffe Associates Press Release - PNG Advance

Posted by religion world Tuesday, July 3, 2018 0 comments

Attached is our July press release.  Let me know if you need any follow up information.

 

Thank you!

 

Donn Hallman

 

 

https://www.wycliffeassociates.org/who-we-are/for-the-press/press-release/687

 

Wycliffe Associates Planning Bible Translation Training Center in Nation Where 12 Percent of the World’s Languages Are Spoken

 

(Orlando, Florida, USA)—Wycliffe Associates, an international organization involving people in the advancement of Bible translation, announces plans to establish a national Bible translation training center in Papua New Guinea, in the capital city of Port Moresby.

Occupying the eastern half of the island of New Guinea in the South Pacific, Papua New Guinea is home to approximately 12 percent of the world’s total languages. There are currently 841 living languages in Papua New Guinea, which comprises an area slightly larger than California. Only about one-fifth of the nation’s population of 6.9 million lives in urban areas.

“We’ve worked so hard in this country for so many years,” said Bruce Smith, President and CEO of Wycliffe Associates. “But it’s a land with extremely difficult geography. People are living in incredibly remote areas. It can take days to reach some of them.”

For more than 50 years, Wycliffe Associates has been building Bible translation centers around the world, which provide technology and space for mother-tongue translators to safely undergo training in Bible translation methods and work collaboratively to translate the Scriptures for their own language groups.

“Until now, Bible translators in Papua New Guinea have lived and worked in very remote locations,” said Smith. “Progress has been steady, but it’s been slow.”

More than 200 language groups in Papua New Guinea are without a single word of the Bible in their language. Wycliffe Associates wants to change that with a national Bible translation training center and plans to launch 20 new language projects immediately—followed by 200 more language projects.

Many Papua New Guineans engage in ancestor worship and demonic rituals, and live in fear of black magic.

One longtime church leader in Papua New Guinea said, “We are tired of watching our people walk into eternity without knowing the Word of God.”

Wycliffe Associates is currently raising $75,000 for the training center building, as well funds for launching 20 Bible translation projects at a cost of $19,500 each.

“Now, for the first time,” Smith says, “we can network with all the national church groups in a single location, equip them to launch Bible translation projects with their own congregations, and accelerate Bible translation more dramatically than ever before.”

Of the 7,097 languages currently spoken in the world, there are at least 2,758 languages that still need a Bible translation project started.

 

About Wycliffe Associates

One of the world’s leading Bible translation organizations, Wycliffe Associates was organized in 1967 by friends of Bible translators to accelerate the work of Bible translation. Wycliffe Associates empowers national Bible translators to provide God’s Word in their own language, partners with the local church to direct and guard translation work, harnessing their passion and desire for God’s Word, and engages people from all around the world to provide resources, technology, training, and support for Bible translation.

Because millions of people around the world still wait to have the Scriptures in the language of their hearts, Wycliffe Associates is working as quickly as it can to see every verse of God’s Word translated into every tongue to speak to every heart. Wycliffe Associates is directly involved with speeding Bible translation by providing technology, training, resources, logistics, networking, expertise, volunteers, discipleship, church planting, and support. Last year, 7,402 Wycliffe Associates staff and volunteers worked to speed Bible translations in 73 countries. For more information, please see www.wycliffeassociates.org.

# # #

 

| edit post

Here is our press release for June – the focus being on a group of languages in the Middle East.

 

Thank you!

 

Donn Hallman

 

https://wycliffeassociates.org/who-we-are/for-the-press/press-release/686

 

Wycliffe Associates Looks to Begin Bible Translation for 10 Previously Unknown Language Groups with Few Christians

 

(Orlando, Florida, USA)—Wycliffe Associates, an international organization involving people in the advancement of Bible translation, has recently discovered 10 remote, previously unknown language groups in the Middle East and parts of Asia where Christians live in hiding and are without any of the Bible translated into their language.

“There are pockets of Christian believers in each of these language groups,” said Bruce Smith, President and CEO of Wycliffe Associates. “Somehow, generations ago, they heard the good news, and they’ve done their best to keep the faith all this time.”

These groups live in extreme isolation, in countries too dangerous to name, and in locations that require days of travel to reach because of imposing terrain and hidden mountain passes.

“Some live in exile from oppressive regimes and we had never been able to make contact with them,” said Smith.

But recently Wycliffe Associates began hearing of the groups one by one. “By the grace of a loving God, they flickered onto our radar,” said Smith. A rare visitor ‘happened’ to make a comment, a remote radio signal crackled to life, or intrepid Christians trekked through dangerous territory, determined to make contact.”

Smith points out that the language groups are not necessarily small. Yet even in large language groups, there are very few Christians among them. Wycliffe Associates hopes to encourage the Christians in those language groups by providing them with something they have never had before: a Bible in their own language.

Through the Scriptures for New Frontiers program, Wycliffe Associates provides support to indigenous Christians who want to bring the Scriptures to their own people in their own language. The organization provides training to support locally led translation efforts, open source Bible translation technology, computer tablets loaded with Bible translation software, and digital Scripture distribution.

“Christians are extreme minorities in these countries,” said Smith. “In some of these areas authorities and traditional religious leaders are so threatened by believers that they lash out against them. Christians have to hide in order to survive. It’s hard to imagine how alone they’ve been.”

Wycliffe Associates hopes to launch 10 new Bible translation language projects as soon as possible, at a cost of $19,500 each, by providing mother-tongue Bible translators with computer tablets, software training, and a safe place to work

Of the 7,097 languages currently spoken in the world, 2,758 languages still need a Bible translation projected started.

 

About Wycliffe Associates

One of the world’s leading Bible translation organizations, Wycliffe Associates was organized in 1967 by friends of Bible translators to accelerate the work of Bible translation. Wycliffe Associates empowers national Bible translators to provide God’s Word in their own language, partners with the local church to direct and guard translation work, harnessing their passion and desire for God’s Word, and engages people from all around the world to provide resources, technology, training, and support for Bible translation.

Because millions of people around the world still wait to have the Scriptures in the language of their hearts, Wycliffe Associates is working as quickly as it can to see every verse of God’s Word translated into every tongue to speak to every heart. Wycliffe Associates is directly involved with speeding Bible translation by providing technology, training, resources, logistics, networking, expertise, volunteers, discipleship, church planting, and support. Last year, 7,402 Wycliffe Associates staff and volunteers worked to speed Bible translations in 73 countries. For more information, please see www.wycliffeassociates.org.

# # #

 

| edit post

Google
Updating Our Privacy Policy
Neste mês, estamos atualizando nossa Política de Privacidade para deixar mais claro quais informações são coletadas e por quê. Também criamos medidas para melhorar nosso Check-up de privacidade e outros controles disponibilizados para resguardar seus dados e proteger sua privacidade.
Não haverá alterações nas suas configurações atuais nem no processamento das informações. O que mudou é que nossas práticas estão descritas de forma mais clara, assim como as opções disponibilizadas para atualizar, gerenciar, exportar e excluir os dados.
Além de realizar essas atualizações em conformidade com os novos regulamentos de proteção de dados que estão entrando em vigor na União Europeia, estamos aproveitando a oportunidade para fazer melhorias para os usuários do Google em todo o mundo.
Uma Política de Privacidade mais fácil de entender
Estrutura mais simples e linguagem mais clara
Melhoramos a navegação e a organização da política para que você encontre mais facilmente o que está procurando. Também explicamos nossas práticas em mais detalhes e com uma linguagem mais clara.
Novos vídeos descritivos e ilustrações
Como as descrições visuais geralmente são mais fáceis de entender do que um texto escrito, adicionamos ilustrações e vídeos breves à política.
Controles de privacidade incorporados
Agora ficou mais fácil acessar as principais configurações diretamente da política, o que ajuda você a fazer escolhas de privacidade.
A versão revisada da política está disponível neste link e entrará em vigor em 25 de maio de 2018.
Como melhorar seus controles de privacidade
No ano passado, atualizamos a seção Minha atividade para melhorar o acesso e o gerenciamento dos dados da sua Conta do Google. Também lançamos o Painel com um novo design, que permite aos usuários ter uma visão geral dos produtos usados e os dados associados a esses produtos.
Neste mês, atualizamos nosso Check-up de privacidade com novos exemplos e ilustrações para ajudar você a tomar decisões mais fundamentadas sobre seus controles de privacidade. Sabemos que suas preferências podem mudar com o tempo. Por isso, o novo Check-up de privacidade permite configurar lembretes regulares para você revisar as configurações de privacidade.
Para saber mais sobre esses e outros controles de gerenciamento de privacidade, acesse sua Conta do Google.

| edit post

2000 Languages in the world are unwritten - Press Release

Posted by religion world Friday, May 4, 2018 0 comments

Attached is our release for May.

 

Thanks!

 

Donn

 

https://wycliffeassociates.org/who-we-are/for-the-press/press-release/685

 

When the Printed Page Isn’t Enough, Wycliffe Associates Finds Way to Make the Bible Accessible to Waiting Language Groups

 

(Orlando, Florida, USA)—Wycliffe Associates, an international organization involving people in the advancement of Bible translation, is helping Bible translators from groups with unwritten languages to bring the Scriptures to their people.

“For some, it will never be enough to hand them a Bible because their language is not written,” said Bruce Smith, President and CEO of Wycliffe Associates. “They have no alphabet. Printed, words will never reach them.”

Since more than 2,000 languages in the world are unwritten, Wycliffe Associates is providing mother-tongue translators with technology that enables them to translate and record the Bible for their own language group to hear.

Devices are bundled into what is known as a Bible Translation Recording Kit (BTRK), which allows a translation team to record the entire Bible. Each kit, at a cost of $500, includes a computer tablet, a microphone, and translation and recording software.

“For the millions of people in these language groups, this is the only way they will ever know God’s Word,” said Smith. “It’s their only hope.”

“National Bible translators often go home to their village after a long day of translation work and retell the Bible stories in their own language around the fire at night. People are coming to faith in Christ immediately.”

In addition to equipping these language groups with the technology they need to bring the translated Scriptures to their people, BTRKs also make the Bible accessible to the millions of people who are unable to read in their own language.

And for Bible translators who live in remote regions or places where Christians face intense persecution, Wycliffe Associates provides BTRKs that typically include a laptop computer, satellite communication terminal, solar panel, battery, and power supply. Mother-tongue translators can undertake their work without having to travel or depend on electricity and a local Internet connection. The state-of-the-art equipment in the BTRKs makes it possible for the Bible translators to collaborate remotely with translation partners in other parts of the country or the world.

Wycliffe Associates hopes to provide 698 kits for upcoming Bible translation projects. Since beginning the BTRK program, the organization has distributed 288 BTRKs and helped launch 45 oral language translation projects.

Of the 7,097 languages currently spoken in the world, there are 2,758 languages that still need a Bible translation project started.

 

About Wycliffe Associates

One of the world’s leading Bible translation organizations, Wycliffe Associates was organized in 1967 by friends of Bible translators to accelerate the work of Bible translation. Wycliffe Associates empowers national Bible translators to provide God’s Word in their own language, partners with the local church to direct and guard translation work, harnessing their passion and desire for God’s Word, and engages people from all around the world to provide resources, technology, training, and support for Bible translation.

Because millions of people around the world still wait to have the Scriptures in the language of their hearts, Wycliffe Associates is working as quickly as it can to see every verse of God’s Word translated into every tongue to speak to every heart. Wycliffe Associates is directly involved with speeding Bible translation by providing technology, training, resources, logistics, networking, expertise, volunteers, discipleship, church planting, and support. Last year, 7,402 Wycliffe Associates staff and volunteers worked to speed Bible translations in 72 countries. For more information, please see www.wycliffeassociates.org.

# # #

 

| edit post

Congo - rival tribes Translate the Bible together!

Posted by religion world Wednesday, April 11, 2018 0 comments

A good story on how God is bringing together rivals to promote His word in the Congo.

 

http://christsinternet.com/wp/wycliffe-associates-seeks-to-make-bible-accessible-in-69-drc-language-groups/

 

 

| edit post

Online

Blog Archive