Google
Updating Our Privacy Policy
Neste mês, estamos atualizando nossa Política de Privacidade para deixar mais claro quais informações são coletadas e por quê. Também criamos medidas para melhorar nosso Check-up de privacidade e outros controles disponibilizados para resguardar seus dados e proteger sua privacidade.
Não haverá alterações nas suas configurações atuais nem no processamento das informações. O que mudou é que nossas práticas estão descritas de forma mais clara, assim como as opções disponibilizadas para atualizar, gerenciar, exportar e excluir os dados.
Além de realizar essas atualizações em conformidade com os novos regulamentos de proteção de dados que estão entrando em vigor na União Europeia, estamos aproveitando a oportunidade para fazer melhorias para os usuários do Google em todo o mundo.
Uma Política de Privacidade mais fácil de entender
Estrutura mais simples e linguagem mais clara
Melhoramos a navegação e a organização da política para que você encontre mais facilmente o que está procurando. Também explicamos nossas práticas em mais detalhes e com uma linguagem mais clara.
Novos vídeos descritivos e ilustrações
Como as descrições visuais geralmente são mais fáceis de entender do que um texto escrito, adicionamos ilustrações e vídeos breves à política.
Controles de privacidade incorporados
Agora ficou mais fácil acessar as principais configurações diretamente da política, o que ajuda você a fazer escolhas de privacidade.
A versão revisada da política está disponível neste link e entrará em vigor em 25 de maio de 2018.
Como melhorar seus controles de privacidade
No ano passado, atualizamos a seção Minha atividade para melhorar o acesso e o gerenciamento dos dados da sua Conta do Google. Também lançamos o Painel com um novo design, que permite aos usuários ter uma visão geral dos produtos usados e os dados associados a esses produtos.
Neste mês, atualizamos nosso Check-up de privacidade com novos exemplos e ilustrações para ajudar você a tomar decisões mais fundamentadas sobre seus controles de privacidade. Sabemos que suas preferências podem mudar com o tempo. Por isso, o novo Check-up de privacidade permite configurar lembretes regulares para você revisar as configurações de privacidade.
Para saber mais sobre esses e outros controles de gerenciamento de privacidade, acesse sua Conta do Google.

| edit post

2000 Languages in the world are unwritten - Press Release

Posted by religion world Friday, May 4, 2018 0 comments

Attached is our release for May.

 

Thanks!

 

Donn

 

https://wycliffeassociates.org/who-we-are/for-the-press/press-release/685

 

When the Printed Page Isn’t Enough, Wycliffe Associates Finds Way to Make the Bible Accessible to Waiting Language Groups

 

(Orlando, Florida, USA)—Wycliffe Associates, an international organization involving people in the advancement of Bible translation, is helping Bible translators from groups with unwritten languages to bring the Scriptures to their people.

“For some, it will never be enough to hand them a Bible because their language is not written,” said Bruce Smith, President and CEO of Wycliffe Associates. “They have no alphabet. Printed, words will never reach them.”

Since more than 2,000 languages in the world are unwritten, Wycliffe Associates is providing mother-tongue translators with technology that enables them to translate and record the Bible for their own language group to hear.

Devices are bundled into what is known as a Bible Translation Recording Kit (BTRK), which allows a translation team to record the entire Bible. Each kit, at a cost of $500, includes a computer tablet, a microphone, and translation and recording software.

“For the millions of people in these language groups, this is the only way they will ever know God’s Word,” said Smith. “It’s their only hope.”

“National Bible translators often go home to their village after a long day of translation work and retell the Bible stories in their own language around the fire at night. People are coming to faith in Christ immediately.”

In addition to equipping these language groups with the technology they need to bring the translated Scriptures to their people, BTRKs also make the Bible accessible to the millions of people who are unable to read in their own language.

And for Bible translators who live in remote regions or places where Christians face intense persecution, Wycliffe Associates provides BTRKs that typically include a laptop computer, satellite communication terminal, solar panel, battery, and power supply. Mother-tongue translators can undertake their work without having to travel or depend on electricity and a local Internet connection. The state-of-the-art equipment in the BTRKs makes it possible for the Bible translators to collaborate remotely with translation partners in other parts of the country or the world.

Wycliffe Associates hopes to provide 698 kits for upcoming Bible translation projects. Since beginning the BTRK program, the organization has distributed 288 BTRKs and helped launch 45 oral language translation projects.

Of the 7,097 languages currently spoken in the world, there are 2,758 languages that still need a Bible translation project started.

 

About Wycliffe Associates

One of the world’s leading Bible translation organizations, Wycliffe Associates was organized in 1967 by friends of Bible translators to accelerate the work of Bible translation. Wycliffe Associates empowers national Bible translators to provide God’s Word in their own language, partners with the local church to direct and guard translation work, harnessing their passion and desire for God’s Word, and engages people from all around the world to provide resources, technology, training, and support for Bible translation.

Because millions of people around the world still wait to have the Scriptures in the language of their hearts, Wycliffe Associates is working as quickly as it can to see every verse of God’s Word translated into every tongue to speak to every heart. Wycliffe Associates is directly involved with speeding Bible translation by providing technology, training, resources, logistics, networking, expertise, volunteers, discipleship, church planting, and support. Last year, 7,402 Wycliffe Associates staff and volunteers worked to speed Bible translations in 72 countries. For more information, please see www.wycliffeassociates.org.

# # #

 

| edit post

Congo - rival tribes Translate the Bible together!

Posted by religion world Wednesday, April 11, 2018 0 comments

A good story on how God is bringing together rivals to promote His word in the Congo.

 

http://christsinternet.com/wp/wycliffe-associates-seeks-to-make-bible-accessible-in-69-drc-language-groups/

 

 

| edit post

 

Attached is our press release for April focusing on the Congo.  In the midst of such utter turmoil is a story of God’s peace taking hold and rivals elevating His word in their lives. 

 

Donn

 

https://wycliffeassociates.org/who-we-are/for-the-press/press-release/684

 

 

Wycliffe Associates Seeking to Make the Bible Accessible in 69 DRC Language Groups Using Rapid Translation Method

 

(Orlando, Florida, USA)—Wycliffe Associates, an international organization involving people in the acceleration of Bible translation, wants to launch Bible translation into 69 new languages of the Democratic Republic of the Congo (DRC). The central African nation, which is suffering the devastating effects of decades of tribal violence and civil war, is home to more than 200 African ethnic groups.

Excessive mortality rates due to AIDs also have taken a toll on the DRC, where the median age is 18.6 years for the nation’s population of 83.3 million.

“It grabs at my throat to think about what the people have gone through in the DRC,” said Bruce Smith, president and CEO of Wycliffe Associates. “Generations of tribal violence . . . people hunted like animals . . . torture, mutilation, kidnapping, executions . . . fear and anger and utter, total despair that anything can ever be different.”

But recently, five tribes that had been at war with each other for decades gathered at a two-week Bible translation training workshop.

“Many doubted it could work,” said Smith. “But as they encountered God’s Word in the language of their hearts for the very first time, the reality of God’s love overwhelmed them. The wars between them—and the wars within them—were over.”

Since 2014, Wycliffe Associates has been using a breakthrough Bible translation strategy known as MAST (Mobilized Assistance Supporting Translation), which trains local mother-tongue translators in a rapid translation method designed to make the Scriptures more readily available to language groups still without any of the Bible. At the pilot workshop in an Asian nation, 13 mother-tongue translators were able to draft and check approximately half of the New Testament in two weeks.

“Pastors [in the DRC] are actually pleading for us to train them to conduct training themselves,” said Smith. “This, in fact, is the only safe, sustainable way forward—because this region is so dangerous and unpredictable to outsiders.”

There are over 200 languages in the DRC. Wycliffe Associate is currently raising funds to launch new translation projects for 69 languages in the DRC, at a cost of $19,500 each.

“Once the translators begin, our MAST strategy will enable Bible translators to accomplish in months what used to take decades,” said Smith.

Last year, Wycliffe Associates launched 346 new language projects worldwide.

 

About Wycliffe Associates

One of the world’s leading Bible translation organizations, Wycliffe Associates was organized in 1967 by friends of Bible translators to accelerate the work of Bible translation. Wycliffe Associates empowers national Bible translators to provide God’s Word in their own language, partners with the local church to direct and guard translation work, harnessing their passion and desire for God’s Word, and engages people from all around the world to provide resources, technology, training, and support for Bible translation.

Because millions of people around the world still wait to have the Scriptures in the language of their hearts, Wycliffe Associates is working as quickly as it can to see every verse of God’s Word translated into every tongue to speak to every heart. Wycliffe Associates is directly involved with speeding Bible translation by providing technology, training, resources, logistics, networking, expertise, volunteers, discipleship, church planting, and support. Last year, 7,402 Wycliffe Associates staff and volunteers worked to speed Bible translations in 72 countries. For more information, please see www.wycliffeassociates.org.

# # #

 

| edit post

Begin 400 New Bible translations!

Posted by religion world Friday, March 9, 2018 0 comments

Our MAST program continues to grow! 

 

Donn Hallman

 

https://www.wycliffeassociates.org/who-we-are/for-the-press/press-release/683

 

 

Wycliffe Associates Looks to Begin Translation Projects for as Many as 400 Languages in Regions Off-Limits to Westerners

 

(Orlando, Florida, USA)—Wycliffe Associates, an international organization involving people in the advancement of Bible translation, has the potential to launch new Bible translation projects in up to 400 languages in Asia this year, in areas where Christians live under constant threat of persecution due to vicious extremism.

“So many language groups are crying out for God’s Word—urging us to bring them the tools they need to translate the Scriptures in the language of their people, the language of their hearts,” says Bruce Smith, President and CEO of Wycliffe Associates. “Requests are pouring in from parts of Asia where it’s difficult, dangerous, and even deadly for Americans.”

According to a ministry partner in Asia, 20 highly qualified Asian ministry leaders are ready to lead Bible translation efforts in many areas that have been unreached entirely. The ministry leaders, who live and work in those areas, would not attract the same suspicion as Westerners.

Yet being a Christian is not without risk for the nationals. Last year, radicals from the majority religion kidnapped a national Bible translator’s wife and children. His family still has not been found, and the translator’s Christian friends are keeping him in hiding.

In another area, a pastor would only agree to hold a meeting about Bible translation in a boat, in the middle of a lake, to be certain the conversation would not be overheard.

“These are places where religious oppression is so intense, where anti-Christian persecution is so fierce, where authorities so harshly deny entrance to outsiders that foreigners have never even attempted to conduct Bible translation there,” says Smith.

Wycliffe Associates’ development of MAST (Mobilized Assistance Supporting Translation) in 2014, a revolutionary rapid-translation strategy, equips nationals to translate the Bible for themselves. Language groups no longer must depend on—or wait for—Westerners to translate the Scriptures for them.

Some Bible translation teams working with the MAST strategy in other regions of the world have been able to complete their translation of the entire New Testament in a matter of weeks and months rather than years.

“God is building His Church in these countries, not on the strength of ‘foreigners,’ but on nationals,” Smith says.

A translation leader can be funded for $96 a day, and currently Wycliffe Associates has funding for three of the 20 available translators in Asia. Funding all 20 leaders has the potential of bringing the translated Scriptures to 400 language groups in areas that are virtually unreachable by Westerners.

“Just like a river that flows with life and abundance, this team will rush to the nations to bring the Good News,” says Smith. “They will bring abundant opportunity for people to know God in their own heart language.”

To date, 1,086 Bible translation projects have been launched using MAST workshops.

 

About Wycliffe Associates

One of the world’s leading Bible translation organizations, Wycliffe Associates was organized in 1967 by friends of Bible translators to accelerate the work of Bible translation. Wycliffe Associates empowers national Bible translators to provide God’s Word in their own language, partners with the local church to direct and guard translation work, harnessing their passion and desire for God’s Word, and engages people from all around the world to provide resources, technology, training, and support for Bible translation.

Because millions of people around the world still wait to have the Scriptures in the language of their hearts, Wycliffe Associates is working as quickly as it can to see every verse of God’s Word translated into every tongue to speak to every heart. Wycliffe Associates is directly involved with speeding Bible translation by providing technology, training, resources, logistics, networking, expertise, volunteers, discipleship, church planting, and support. Last year, 7,402 Wycliffe Associates staff and volunteers worked to speed Bible translations in 72 countries. For more information, please see www.wycliffeassociates.org.

# # #

 

| edit post

| edit post

Online

Blog Archive