7/26/2014: Preparing to Dub the Luke Video in a “threatened language”
Guyana: When preparing for the dubbing of the LUKE video or other Scripture, many challenges arise. How do you choose the right person to read the words of Jesus, Mary, or Paul? How do you get verses that take 45 seconds to read in the local language down to the 30 seconds used in the English version of the film? How many practice times are necessary for the readers to learn to read with expression and clarity?
Over 6,000 speak the Wapishana language in Guyana. The language is listed as a “threatened” language because so few speak it. So far Bible translators have developed a Dictionary and a grammar resource. Literacy is a challenge so a video is being produced.